No exact translation found for اتهام بالكذب
Translate German Arabic اتهام بالكذب
German
Arabic
related Results
-
jdm. Lügen auftischen (v.) , {law}كذب {قانون}more ...
-
anlügen (v.) , {log an / anlog ; angelogen}more ...
-
widerrufen (v.) , {widerrief ; widerrufen}more ...
- more ...
-
schwindeln (v.) , {schwindelte ; geschwindelt}more ...
-
desavouieren (v.)more ...
- more ...
-
dementieren (v.) , {dementierte ; dementiert}more ...
-
leugnen (v.)more ...
-
lügen (v.) , {log ; gelogen}more ...
-
jdn. anflunkern (v.) , umgang.more ...
-
كَذَّبَ {قانون}more ...
-
bestreiten (v.)more ...
- more ...
-
beschwindeln (v.)more ...
-
täuschen (v.) , {täuschte ; getäuscht}more ...
-
flunkern (v.)more ...
- more ...
-
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات] ، {قانون}more ...
-
اِتِّهَامٌ {قانون}more ...
-
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات]more ...
-
صك الاتهام {قانون}more ...
-
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات] ، {قانون}more ...
-
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات] ، {قانون}more ...
-
اِتِّهَامٌ {قانون}more ...
-
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات] ، {قانون}more ...
- more ...
-
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات] ، {قانون}more ...
-
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات] ، {قانون}more ...
-
اِتِّهَامٌ [ج. اتهامات] ، {قانون}more ...
Examples
-
Glaubt nicht , dies sei übel für euch ; im Gegenteil , es gereicht euch zum Guten . Jedem von ihnen soll die Sünde , die er begangen hat ( , vergolten werden ) ; und der von ihnen , der den Hauptanteil daran verschuldete , soll eine schwere Strafe erlei den .إن الذين جاؤوا بأشنع الكذب ، وهو اتهام أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها بالفاحشة ، جماعة منتسبون إليكم - معشر المسلمين- لا تحسبوا قولهم شرًّا لكم ، بل هو خير لكم ، لما تضمن ذلك مِن تبرئة أم المؤمنين ونزاهتها والتنويه بذكرها ، ورفع الدرجات ، وتكفير السيئات ، وتمحيص المؤمنين . لكل فرد تكلم بالإفك جزاء فعله من الذنب ، والذي تحمَّل معظمه ، وهو عبد الله بن أُبيِّ ابن سلول كبير المنافقين- لعنه الله- له عذاب عظيم في الآخرة ، وهو الخلود في الدرك الأسفل من النار .
-
Jedermann von ihnen wird zuteil , was er an Sünde erworben hat . Und für denjenigen unter ihnen , der den Hauptanteil daran auf sich genommen hat , wird es gewaltige Strafe geben .إن الذين جاؤوا بأشنع الكذب ، وهو اتهام أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها بالفاحشة ، جماعة منتسبون إليكم - معشر المسلمين- لا تحسبوا قولهم شرًّا لكم ، بل هو خير لكم ، لما تضمن ذلك مِن تبرئة أم المؤمنين ونزاهتها والتنويه بذكرها ، ورفع الدرجات ، وتكفير السيئات ، وتمحيص المؤمنين . لكل فرد تكلم بالإفك جزاء فعله من الذنب ، والذي تحمَّل معظمه ، وهو عبد الله بن أُبيِّ ابن سلول كبير المنافقين- لعنه الله- له عذاب عظيم في الآخرة ، وهو الخلود في الدرك الأسفل من النار .
-
Einem jeden von ihnen wird zuteil , was er an Schuld erworben hat . Und für den , der den Hauptanteil daran auf sich genommen hat , ist eine gewaltige Pein bestimmt .إن الذين جاؤوا بأشنع الكذب ، وهو اتهام أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها بالفاحشة ، جماعة منتسبون إليكم - معشر المسلمين- لا تحسبوا قولهم شرًّا لكم ، بل هو خير لكم ، لما تضمن ذلك مِن تبرئة أم المؤمنين ونزاهتها والتنويه بذكرها ، ورفع الدرجات ، وتكفير السيئات ، وتمحيص المؤمنين . لكل فرد تكلم بالإفك جزاء فعله من الذنب ، والذي تحمَّل معظمه ، وهو عبد الله بن أُبيِّ ابن سلول كبير المنافقين- لعنه الله- له عذاب عظيم في الآخرة ، وهو الخلود في الدرك الأسفل من النار .
-
Für jeden Mann von ihnen gibt es das , was er sich von der Verfehlung erwarb . Und derjenige von ihnen , der das Meiste davon verantwortete , für ihn ist eine qualvolle Peinigung bestimmt .إن الذين جاؤوا بأشنع الكذب ، وهو اتهام أم المؤمنين عائشة رضي الله عنها بالفاحشة ، جماعة منتسبون إليكم - معشر المسلمين- لا تحسبوا قولهم شرًّا لكم ، بل هو خير لكم ، لما تضمن ذلك مِن تبرئة أم المؤمنين ونزاهتها والتنويه بذكرها ، ورفع الدرجات ، وتكفير السيئات ، وتمحيص المؤمنين . لكل فرد تكلم بالإفك جزاء فعله من الذنب ، والذي تحمَّل معظمه ، وهو عبد الله بن أُبيِّ ابن سلول كبير المنافقين- لعنه الله- له عذاب عظيم في الآخرة ، وهو الخلود في الدرك الأسفل من النار .
-
Sansa wurde vor den König und die Königin zitiert ... und darum gebeten, den Prinzen einen Lügner zu nennen.كانت (سانسا) واقفة أمام الملك والملكة أكان عليها اتهام الأمير بالكذب؟